爱情面包里面郑元畅为何要用配音?

我来答
全国通用加油卡定制批发总经销 提问者:全国通用加油卡定制批发总经销
1
北少林厚街武术馆馆长杜小杰

北少林厚街武术馆馆长杜小杰 2 年前

 个人认为:  1.剧情需要,因为法兰克比较适合这个声音。  2.我的爱情面包里称去杭州是出国,如果不改大陆方面是不会引进的。  3.台语与普通话不同,例如其中的阿嬷就与奶奶有很大不同,可能是怕有些大陆人听不懂台语中的一些词。  以下是官方的解释,希望能帮到你!  粉丝不满  引进**偶像剧还要配音  常言道:“爱情会有的,面包也会有的。”这句话摆明是安慰既没爱情又没面包的人。优佳荧屏情侣林依晨和郑元畅用心烘焙《我的爱情面包》(以下简称《面包》)今晚在湖南卫视播出,不过,记者前日在某网站论坛看到,这部青春偶像剧还未播出就有争议,粉丝对宣传片中的普通话配音表示不满,直呼“山寨”,不仅觉得“原版特有的嗲音不见了”,失去应有的偶像味道,而且认为完全没有必要。  网友:  配音版未看先“吐”  在论坛上,网友和粉丝强烈指责《面包》“配音太烂”,并超过万人点击要求湖南卫视给予合理解释。原来,在《面包》宣传片中,面包迷们很犀利地听出,该剧用的是普通话配音,特有的嗲音不见了,而且很多台词的翻译运用,显得有点生硬,失去了**偶像剧营造的那种特别浪漫的味道,虽然还仅仅是宣传片,要到今晚才正式播出,但配音事件,还是激起了面包迷们的愤怒和疑惑。  网友“山寨封”留言道:“我听到那配音预告,我整个傻眼,愣住了,那是啥,那是本世纪优内涵优强大的配音吗,难道本来这剧讲英语还是客家话的么,原版的**腔普通话被你搞成那样,阴阳怪气……”  网友“留给你的心事”表示:“改名就算了,删去哪些片段也不提了,还用上完全不适合人物的配音,看得想吐。”  制作方:  配音是用来加分的  据记者分析,此剧是大陆和**双方制作公司联合投拍,目前还在**热播,湖南卫视就获得大陆首播权,谁知此版本却遭遇了“山寨配音”的评价。  记者了解到,**制作公司已发函给大陆制作公司和湖南卫视,询问配音修改的问题,记者试图采访湖南卫视总编室主要负责人,但得知他正出差**,不知道是不是与**制作方关于配音问题进行交涉。  记者随后采访了大陆制作方负责人于海燕女士,她对新的配音很有信心,解释道,**电视剧的原音确实真实,但效果比较模糊,有点听不清台词,而《面包》的新配音从吐词的清晰上更具优势,另外,郑元畅和林依晨的角色在《面包》中已经发生了变化,制作方重新配音更符合人物性格的定位,是给角色加分的。她希望大家能先看几集,再作评价。
派克配音 全球好声音 平台累计配音,超75,960,387 分钟
  • 品质保证
    10年专注网络配音行业 500+国内外专业配音员
  • 全语种配音
    中文多场景配音 提供小语种配音
  • 公司化运作
    提供正规发票 签订服务合同
  • 正规备案
    工信部备案 正规公司平台运作
  • 7*14全天候服务
    公司实现轮流值班 周一至周日09:00~23:00

免责声明: 以上整理自互联网,与本站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。(我们重在分享,尊重原创,如有侵权请联系在线客服在24小时内删除)

{{currtime}}
/
{{duration}}