为什么动画中文配音很难 为什么国配听起来总是很奇怪

  • 编辑:内容来源于网络
  • 分类:配音资讯
  • 浏览次数:93
  • 发布时间:2023-08-01 00:16:01

我们小时候一定看过《喜羊羊》和《灰太狼》。我们小时候就是这样!在影片中,每一个人物的配音都给我们一种很好的感觉,而且他们的台词和背景也给我们留下了深刻的印象。这一切都和配音演员的性格有关!动画片的声音很重要,许多受到广泛赞誉的作品,要么是与现实生活无关的,要么是高度悬殊的。可是极近几年,越来越多的人认为,动漫的品质越来越差,越来越少了,极重要的就是配音的问题,有人说中文配音太难了,你们知道原因吗?今天小编就和大家分享几个朋友的看法!


一、动画中文配音为何如此困难

这是一部没有背景的漫画,虽然有一定的语言限制,但也不会影响到它的原创性。但是,动画片的声音就很重要了,很多被广泛赞誉的作品,要么是与现实格格不入的作品,要么就是音质不够丰富: CV的音质要比生活中的音质要差得多,不管你的生活圈子有多小,你的声音都会有很大的变化,而在一些生活场景中,普通话的配音就不那么“接地气”了。不是每个人都能说一口流利的中文。其次,台词太过粗俗,哪怕是一段中二的文字,也能让读者们在脑海中勾勒出一幅画面。但是,许多漫画中的语言却很难用语言来表达,与现代的“人话”和“人话”完全不同。人物与 CV:看 TVB华语版本的人,就跟在听老话一样,就是那种声音,听着就习惯了,就是完全不喜欢。国内的漫画也有这样的问题,你再看一遍,就会变得一头雾水,因为他们都是 CV的。就算是同一部动画,里面的许多人物都是同一个 CV的,而且有些 CV的声音也是一样的。因此,许多人都不会去看外国电影和 TVB的电影。不过,正如 TVB的华语版本还有忠实粉丝一样,仍然有许多人对此习以为常。


二、为什么国配这个词总觉得怪怪的

日漫声优和国内的声优,在这方面是有区别的。日漫为了表达,往往会夸大。在中国,讲究的是现实,越是接近现实,就越是好。虽然声优和配音演员都是同一类人,但也有区别。原因就在于,他们的目标不同。并且,在不同的文化中,人们的语言和习惯也是不同的。还有一些台词,可能是原版很短,但如果是中文,就需要很长的时间,也有可能是因为原版太长,所以很难处理。问题在于,由于翻译的关系,这样的句子肯定很多,这样的表达方式就会发生变化,就连句式也会发生细微的变化。


三、为什么很多人会认为国内动画配音的问题

动画配音和电影配音、有声书配音是完全不同的,配音讲究的是声音贴脸,不会让人觉得配音是假的,而有声书配音是为了让观众不需要借助任何外力就能进入角色,这就是所谓的说话感和情绪。动画配音就是介于这一点上,一是为了塑造人物,二是为了让角色的声音更好地融入角色,二是要根据自己的理解,去想象角色的行为和环境,这也是为什么有些人会认为动画配音是没有背景的,因为每个人对剧本的理解都不一样,而且大部分人都不会明白动画的配音是怎么回事。我是从报班上学来的,里面有动画的配音,我也是通过学习,才知道,配音师给动画配音的时候,不会看到动画的动画,而是会按照原声优的声音,来塑造人物的表情、动作等等,如果不能让人产生代入感,那就不能怪配音师了。我们也有不少好的动画,比如海棠、魔童之类的。至于嗓音和做作,是因为动画中的人物性格比较开放,情绪比较强烈,动作也比较夸张,跟我们平时的生活方式不太一样,配音员在工作室里录过动画,我是在心与影的基础上学习的,老师说,配音演员会根据配音导演和自己的理解来塑造人物的嗓音,虽然有时表现得不理想,但也不是一件容易的事情,我曾经反复录了20次,才能把台词唱得很好。配音不是一件容易的事情,也不能随心所欲,进入娱乐圈后,你会发现,你要考虑到甲方和配音导演的需要,以及市场的需要。

派克配音 全球好声音 平台累计配音,超75,960,387 分钟
  • 品质保证
    10年专注网络配音行业 500+国内外专业配音员
  • 全语种配音
    中文多场景配音 提供小语种配音
  • 公司化运作
    提供正规发票 签订服务合同
  • 正规备案
    工信部备案 正规公司平台运作
  • 7*14全天候服务
    公司实现轮流值班 周一至周日09:00~23:00

免责声明: 以上整理自互联网,与本站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。(我们重在分享,尊重原创,如有侵权请联系在线客服在24小时内删除)

{{currtime}}
/
{{duration}}