如果你用一句台词来证明你读过《甄嬛传》,你会想到哪句话?虽然剧中有很多著名的场景,但我相信即使你没有看过《甄嬛传》,你也一定看过这句臣妾做不到。事实上,《甄嬛传》并不是国内宫廷戏剧的鼻祖,但在过去的十年里,只有少数优秀的戏剧可以与之相媲美。除了情节和演员的演技外,剧中的服、画面纹理、配乐和配音也为国内剧奠定了基准。
特别是像蔡少芬这样的粤语演员主演古装剧,配音决定了角色的活力和整部剧的完整性。所以今天,小编将介绍老师张艾,她曾为蔡少芬和刘涛配音,以及她为《甄嬛传》和《芈月传》配音的幕后故事。
张艾的配音之路
张艾的配音事业源自父母潜移默化的影响。1990年,还是小学生的张艾就已经开始帮助父母完成译制配音工作。
极令人印象深刻的是,当时有一个叫做正大综艺节目的综艺节目。节目结束后,正大剧场每周播出一部精彩的翻译制片人。我母亲是这些翻译制片人的导演。多年来,她获得了许多奖项。在她的指导下,我还获得了金童奖和飞天奖。
从1995年开始,张艾正式加入后期配音工作,每天放学后去电视台和父母一起做配音、导演、国际混音工作。
我当时才十一二岁。来配音的叔叔阿姨亲切地叫我‘艾艾小导演’。虽然我当时很年轻,但我觉得我的小肩膀肩负着艺术家的使命!
看着父母多年来一直坚持翻译职业,看到他们作为电视人的辛勤工作和节目的责任,小张艾深受感动。在父母的影响下,张艾毫不犹豫地爱上了配音和声音的创作!
大学毕业后,张艾来到北京成为一名专业配音演员。
首先,中央电视台与王明军等和许多其他国际部的翻译制作配音,然后慢慢开始接触国内戏剧配音、动画、广告等配音项目。
配音《甄嬛传》
2011年《甄嬛传》的出现,让张艾的配音之路开始转折。
当时,我从来没有想过《甄嬛传》会这么受欢迎,只是想把这个角色匹配好。当时,配音导演让我试试女王,但我认为我自己的声音还不够老,害怕无法下沉。所以我提前做了很多准备。
对于专业配音演员来说,声音演绎是一项技术性的工作,但要让声音贴合角色甚至演员,需要付出很大的努力。
为了让自己一直沉浸在母亲世界的状态中,张艾把蔡少芬的剧照放在手机上作为桌面。只要手机每天打开,她就会提醒自己要端庄,保持姿态;
她还看了10多个版本的关于武则天的电影和电视剧,以及蔡少芬以前主演的其他香港戏剧,看看她的表演风格,然后看看其他老师如何扮演和配音,以塑造女王和端庄的举止。
进棚试音那天,张艾录完极后一句话,导演郑晓龙兴奋地告诉她:谢谢你在台词结尾刻画了蔡少芬的港式语言风格,掌握了她的表演风格,不违和。
因此,在郑晓龙导演和配音导演的认可下,这个角色的配音责任交给了张艾。
“《甄嬛传》里的每个人物都刻画地很立体、复杂,这对我们演绎者来说是一个非常大的挑战。像皇后宜修,前期她看似在后宫运筹帷幄,但和其他的娘娘们一样,她也是一个身处紫禁城里的可怜人,有她的哀凉与无奈。
所以每天回家的路上,我都会听一些古老的歌曲那种悲伤的感觉。
录音的时候也会觉得有时候自信心不足,不敢大声大声说话,怕呼吸不稳定。每个场景开录前都要调整呼吸状态。
正是由于张艾对角色的深刻猜测和对细节的控制,张艾在该剧播出后获得了许多同行前辈的好评。
“像是TVB著名港剧配音演员李娟(曾为张可颐、汪明荃等演员配音)、潘宁(曾为蔡少芬、关咏荷、邓萃雯、佘诗曼等演员配音)。他们以前是我的偶像。我觉得我的努力值得他们认可!
然而,即使得到了很多赞扬,张艾看到《甄嬛传》的重播时也会感慨。如果他现在重新配音,他应该得更好,现在的声音也下沉了。
每个阶段的演绎状态和对人物的理解都是不同的。虽然没有对错之分,但我会在不断进步中做得更好。也许这就是艺术总会有遗憾。
这些年来,我为配音工作遭受了很多痛苦和疲劳,但我永远不会后悔。作为一名艺术家,我很高兴有几部熟悉而深刻的作品!
免责声明: 以上整理自互联网,与本站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。(我们重在分享,尊重原创,如有侵权请联系在线客服在24小时内删除)