配音的语言技巧

  • 编辑:内容来源于网络
  • 分类:配音知识
  • 浏览次数:160
  • 发布时间:2022-09-29 10:08:50

      近几年来,随着我国经济的改革开放,促进了我国与世界各国的文化交流,电影、电视已经成为世界文化的传播媒介,外国的译制片也成为中国观众了解世界的重要窗口。一支支为国内外影视配音的演员队伍在录音棚、话筒前不断发展壮大。但仅把配音工作看作是上口型,让观众听懂角色对话,是不够的,是远远不够的,是远远不能满足广大观众对影视艺术完整性的要求。伴随着整个民族文化素质和欣赏力的不断提高,观众要求剧中人物在表达内容时,要将语言加以加工、提升,使其具象化、个性化,增加可信度,从而获得艺术享受。

  配音员是一门语言艺术,是配音员用自己的声音和语言,在屏幕后面、话筒前面塑造和完善各种生动、有个性色彩的人物形象的一种创造性工作。

  虽然配音也属于话筒前的语言艺术范畴,但它不同于演播,挖掘书面意思之后,可以自己根据理解来设计语调、节奏;新闻、科教片的解说不同,可以根据画面平叙、朗诵、朗诵。在影视配音中,要求配音演员绝对忠于原片,在演员已创作完成的人物形象基础上,对角色进行语言上的再创造。这使得配音演员受制于人物形象、年龄、性格、社会地位、生活遭遇、嗓音条件等多方面的限制,不允许演员超越原片自由发挥,另辟蹊径。并要求配音员根据影片中人物表现出的性格特点,深刻理解、体验人物的情感,然后调动演员自身的声音、语言的可塑性和创造性来接近角色,使配音中的人物更加丰满、立体。

  言语艺术是表演艺术的重要组成部分,在用语言塑造角色时处处需要有扎实的表演基本功作基础。以下从两个方面论述了演员在经过严格的表演和语言基本功训练后,如何更快、更熟练地掌握配音的经验——体现过程。

  紧紧抓住电影中的原作风格,紧贴人物形象

  电影的风格必然决定于导演的风格,它是导演在电影中表现出的艺术特征和创作个性,而导演的风格也需要通过演员的表演来体现。

  配音员是在原电影演员已经创作的影像基础上进行的语言再创作,也可称为语言的二度创作,它必须忠实于原片,忠实于原片的风格、时代气息、民族差异和语言习惯等。配音员的工作周期短,接触到的人物形象多,可以说是两三天换了一张新脸,无论性格、类型、年龄跨度都有很大差异,绝对没有雷同。这两位导演的角色都是来自不同**、不同民族、又有不同表演风格的演员在不同的表演风格中扮演,这就要求配音演员能迅速、准确地把握影片的风格,接近所配人物的形象。先看看这些电影是中国的,还是外国的?它是喜剧、悲剧、还是戏剧?一个演员的表演风格是生活化还是戏剧化?配音员的语言风格都直接影响着配音员。例如:同样是家喻户晓,有反映大城市生活、有反映边远山村生活的。而且在大城市生活中,有反映知识分子、学生、干部生活的、也有区域性较强、地方性较强的城市居民生活(如北京天桥、上海、苏州弄堂等)。也是反映老北京人生活的,要用老北京人的音调、音调做配音,让观众看了觉得熟悉,亲切,富有地方色彩。若将反映老北京人生活的戏剧,如《骆驼祥子》、《龙须沟》的语言,改为字正腔圆、标准普通话,那也就失去了它应有的色彩。

  关于配音的语言技巧,今天我们要了解的内容就先是这么多了,屏幕前的你对于英语配音有没有其他想要了解的内容呢?如果你需要寻找一个合适的配音声音,编给大家推荐一下我们派克配音平台。这是一个非常专业的大型配音网站,在这里拥有多名专业的配音演员,可以满足你的配音诉求,并且还可以定制属于你独一无二的配音声音,话不多说,一起来派克配音了解一下吧。

派克配音 全球好声音 平台累计配音,超75,960,387 分钟
  • 品质保证
    10年专注网络配音行业 500+国内外专业配音员
  • 全语种配音
    中文多场景配音 提供小语种配音
  • 公司化运作
    提供正规发票 签订服务合同
  • 正规备案
    工信部备案 正规公司平台运作
  • 7*14全天候服务
    公司实现轮流值班 周一至周日09:00~23:00

免责声明: 以上整理自互联网,与本站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。(我们重在分享,尊重原创,如有侵权请联系在线客服在24小时内删除)

{{currtime}}
/
{{duration}}