对口型是配音极基本的要求

  • 编辑:内容来源于网络
  • 分类:配音资讯
  • 浏览次数:28
  • 发布时间:2023-08-02 06:49:02

为避免由于语言问题而影响看片,我们一般采用配音的方式,但在不破坏原片收看效果的前提下,保持生活化和真实感,力求原汁原味。翻译人员没有权力把好片子变成影音同步,否则就是对不起观众,对不起原片。因此配音的优质要务就是重视对应答,口型对不好是配音的硬伤,会极大地影响观众看片的心情。

过了口的今天已经远远没有过去那么难了。该装置比以前更先进,全是数字信号,不仅可任意拍摄,还可对口型进行微调,即使有微小出入也可通过工作站进行调整。但是即使如此,对于口型的要求还是要严格的,演员们不能因为有了先进的装备而降低自己的标准,对口型是极基本的要求,如果这个工作也要指向设备,那真的很难做出像样的作品。

如今配音员可以无限次地重配,如果错了就会回到错误的地方再来一次,不要像以前那样需要从头开始或从一个大段开始。这种方式大大地节约了时间,提高了工作效率,但也容易使演员变得依赖器械,心里总有个可以重新搭配的慰藉,虽然压力小,却也丧失了一丝不苟的信念。有些时候配上一个长句,后半句没有配好,录音师就倒转画面,接着前半句配,我们今天的配音演员大都具备了衔接前后语气的能力。而能力归于能力,一句话两句说到头来还是有区别的,只认为观众听不出来是远远不够的,配音是一项艺术与技术的综合工程,只求技术忽视艺术,虽然让观众抓不住硬伤,却不会被人们记住。目前,我们的设备很先进,不需要再背诵台词,反复排练,我们当然不提倡这种做法。但不管怎么说,配得上好作品才是硬道理。我们拥有这样一个轻松的配音环境,如果没有好好利用,还依靠它而有所懈怠,实在太可惜了。

诚然,现在电影的制作周期已经大大缩短了,为了研究电影情节和角色的时间是非常有限的,配音演员必须在短期内掌握好角色。如此,我们的演员必须以更高的水准要求自己,不仅要在技巧上下功夫,还要在艺术上有很大的提高。现在想达到以前的翻译境界,恐怕是不太现实的,但是我们要尽力接近那个境界。

极后,还要再次强调:对口型只是配音的一个极基本的要求。假如将对口型作为配音的目的,是不可能配得上好作品的。

在这里我推荐派克交易平台,一个做配音交易业务的服务平台,其中影视配音、宣传片配音、小视频配音、小说配音等各种配音都可以在这个平台找到专业的老师,各个语种各种题材都可以在这里解决,需求非常大,平台抽成超低,想做兼职接单也非常方便,竞争大,但是赚钱很简单也很快。


派克配音 全球好声音 平台累计配音,超75,960,387 分钟
  • 品质保证
    10年专注网络配音行业 500+国内外专业配音员
  • 全语种配音
    中文多场景配音 提供小语种配音
  • 公司化运作
    提供正规发票 签订服务合同
  • 正规备案
    工信部备案 正规公司平台运作
  • 7*14全天候服务
    公司实现轮流值班 周一至周日09:00~23:00

免责声明: 以上整理自互联网,与本站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。(我们重在分享,尊重原创,如有侵权请联系在线客服在24小时内删除)

{{currtime}}
/
{{duration}}